T--T-family 歡迎妳
T--T-family 歡迎妳
T--T-family 歡迎妳
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.


 
首頁相冊搜尋Latest images會員註冊登入

中國文化國際流通

上一篇主題 下一篇主題 向下
發表人 內容
T-TValentine
中國文化國際流通 2qs77s1-榮譽版主-
-榮譽版主-
T-TValentine

女

奖章 : 中國文化國際流通 4sterne

文章總數 : 290
積分 : 0
Thanks : 0
注冊日期 : 2008-06-14
VIP 獎章 : 中國文化國際流通 Medal810

特殊奉獻勳章 : 中國文化國際流通 Empty


中國文化國際流通 Vide
發表主題: 中國文化國際流通 中國文化國際流通 T887c8周五 8月 22, 2008 11:39 am

(中央社台北二十二日電)北京奧運會開賽以來,場上喊「加油(jiayou)」的聲音此起彼伏,這種聲音引起賽場老外們極大的關注,但什麼是加油?加油該怎麼翻譯成英文?這些問題讓國外媒體記者頭疼。

據「新京報」報導,在雅虎等一些國外知名的BBS,許多外國網友詢問「What is jiayou in Chinese?」「jiayou」已經成了流行海內外的中國元素。

一名觀眾回憶,在中國男排與日本比賽的時候,現場喊「加油」的聲音此起彼伏,中國選手每一次得分都獲得現場觀眾熱烈歡呼。鄰座的巴西記者好奇探頭過來問他,「加油 (jiayou)要怎麼拼成英文,我要寫進報導裡。」

據報導,一名來自荷蘭的女孩,因不知「加油」該如何翻譯,便在衣服上寫了一串「英文」「Helanjiayou 」。

在中國的一名美國媒體工作者說,對於「加油」的翻譯問題,他們確實遇到麻煩,一般把這個詞翻譯成「go,go,go」或者「come on」,但這些詞都沒有「加油」來得乾脆,來得那麼有韻律,但是又找不到其他更合適的詞。

最令老外不解的是,加油(jiayou)」這個詞既可以用於四川地震的悲傷環境裡,也可以用於奧運這種歡樂的大氛圍裡。「加油」兩字居然能使用在大悲與大喜兩種完全不同情形中,卻不發生衝突。這對他們來說是不可思議。

中國人齊聲吶喊的「加油」二字,最表面的意思是「加:add」和「油:oil或fuel」時,這令老外非常不解。

報導說,自奧運火炬傳遞以來,「jiayou」的呼聲在世界各國媒體頻繁出現,已經成為了流行海外的一個中國元素。它無法準確的被翻譯成英文是能成為流行的一個前提。
回頂端 向下

中國文化國際流通

上一篇主題 下一篇主題 回頂端
1頁(共1頁)


Need Help ?
歡迎加入 T-T-family 論壇, 請先閱讀《遊客須知》
這個論壇的權限: 無法 在這個版面回復文章
T--T-family 歡迎妳 :: Leisure Session ( 休閑會議 ) :: International News ( 國際新聞 ) :: International News ( 國際兩岸新聞 ) -
友情連接:
中國文化國際流通 K1rl1h 中國文化國際流通 Qsli 中國文化國際流通 Gempak-3
Free forum | ©phpBB | 免費論壇互助中心 | 違法舉報 | Cookies | Latest discussions